





تبحث شركة فالينت عن خبراء لغويين أكفاء لتوفير خدمات الترجمة الشفهية والتحريرية والنصية دعماً للعمليات الأمريكية الجارية والجديدة وللمتطلبات المهمة. **المهام المسندة:** * إجراء ترجمة شفهية وتحريرية ونصية دقيقة ومتتالية من اللغة البنجابية إلى الإنجليزية * ترجمة مختلف أنواع التركيب النحوي والتعابير، بما في ذلك العبارات العامية واللغة العامية من الإنجليزية إلى البنجابية والعكس * العمل والسفر في البيئات القاسية * تقديم المشورة بشأن الدلالة الثقافية والعرقية للبيانات والمحادثات والمواقف والمستندات * فحص المستندات الأجنبية وتحليلها ودراستها بدقة * مهام أخرى ذات صلة حسب التكليف *شركة فالينت لإدارة الخدمات هي جهة توظيف تتبع في عمليات التوظيف القوانين الفيدرالية والولاية المعمول بها. وسيتم النظر في طلبات جميع المتقدمين المؤهلين للتوظيف وفقاً لهذه القوانين.* * يجب أن يمتلك المتقدم كفاءة في اللغة البنجابية والإنجليزية في التحدث والكتابة عند المستوى ٣/٣ وفق مقياس جولة اللغات بين الوكالات (ILR)، مع الأفضلية لمن يتمتع بكفاءة لغوية أصلية * معرفة واسعة بالثقافة البنجابية مع خبرة سابقة في المنطقة، مع الأفضلية لمن لديه معرفة أصلية بهذه الثقافة * خبرة في الترجمة الشفهية والتحريرية من البنجابية إلى الإنجليزية * القدرة على فهم جوهر جميع أشكال الكلام باللهجة القياسية والمفردات التي نادراً ما تتطلب إعادة الصياغة أو التوضيح * الإلمام بالثقافة والتقاليد المحلية والقدرة على التفاعل ضمن السكان المحليين * يجب أن يكون المتقدم مواطناً أمريكياً * التصريح المطلوب: سري **المتطلبات الإضافية:** * التصريح الأمني الشخصي المطلوب (PSC): يجب أن يمتلك المرشح المختار مستوى التصريح الأمني الشخصي (PSC) المطلوب المذكور في وصف الوظيفة، أو أن يكون مؤهلاً للحصول عليه * اللياقة للخدمة: يجب أن يخضع المرشح المختار لفحص طبي شامل ليتم اعتماده طبياً كونه لائقاً للخدمة في موقع مهمة العمل. وبالمثل، يجب أن يخضع المرشح المختار لفحص أسناني ليتم اعتماده بعدم وجود مشكلات أسنان خطيرة محتملة. ويجب أن يكون المرشح المختار قد تلقى التطعيمات المطلوبة الخاصة بمنطقة العمليات لمهمة العمل، أو أن يكون قادراً ومستعداً لتلقي تلك التطعيمات المطلوبة قبل الانتشار إلى موقع مهمة العمل * يجب أن يمتلك سمعاً كافياً دون مساعدة لأداء المهام بأمان، وأن يسمع إنذارات الطوارئ ويتصرف وفقها دون مساعدة، وأن يسمع التعليمات في غياب المؤشرات البصرية مثل قراءة حركة الشفتين. وإذا لم يستوفِ المتقدم هذا الشرط، فيجب إجراء اختبار التعرف على الكلام في الضوضاء (SPRINT) أو ما يعادله، مع الحصول على إعفاء معتمد وفقاً للتعديل رقم ١٧ الخاص بالقيادة المركزية الأمريكية (CENTCOM)، القسم ١٥، الملحق (أ) * القدرة على العمل في ظروف مجهدة والالتزام بالمواعيد النهائية القصيرة * القدرة على رفع وحمل ما يصل إلى ٥٠ رطلاً دون مساعدة * الخلو من أي قيود أو محددات طبية تمنع أداء المهام المطلوبة و/أو تمنع ارتداء واستخدام معدات الحماية الشخصية (PPE) * القدرة البدنية على أداء المهام في ظروف درجات الحرارة القصوى والرطوبة المنخفضة والمطر والرمال والغبار المتطايرة * قد يُطلب العمل في أوقات غير اعتيادية، أو ساعات عمل ممتدة، أو ليلاً، أو خلال عطلات نهاية الأسبوع والأعياد * يجب على الموظفين تطبيق جميع إجراءات وطرق الرفع السليمة المرتبطة بجميع مهام الرفع ومعالجة المواد المُسندة والمتعلقة بهذا الوصف الوظيفي * القدرة على الوقوف والانحناء والزحف والتسلق عند الحاجة لأداء مهام الوظيفة باستخدام التقنيات الصحيحة ومعدات الحماية الشخصية (PPE) لفترات طويلة دون مساعدة.


